Date

Jeudi 10 juin 2021

Lieu

Zoom

Plus d’information

La session du mois de juin 2021 du « Colloquium en études coréennes de Séoul », organisé conjointement par le Centre de l’École française d’Extrême-Orient à Séoul et la section coréenne de la Royal Asiatic Society, se tiendra le jeudi 10 juin, à partir de 18h00 (heure de Séoul), via Zoom.

Elle sera animée, en anglais, par Frère Anthony

Traduction en anglais de poésie et fiction coréennes : enquête personnelle 

Jusqu’aux années 1970, les traductions de poésie et de fiction coréennes en anglais étaient presque inconnues. Toute étude de traductions publiées doit explorer (1) quelles sont les œuvres / quels sont les écrivains qui ont été sélectionnés ; (2) qui a traduit ces œuvres ; (3) où et comment les traductions ont été publiées ; (4) l’efficacité des publications permettant d’attirer les lecteurs et « mondialiser la littérature coréenne ».

Frère Anthony publie des traductions de poésie et de fiction coréennes modernes depuis plus de 30 ans. Cependant, récemment, il s’intéresse davantage aux fictions contemporaines. Il souligne que les traductions disponibles ne permettent pas aux étudiants d’obtenir une image complète ou un aperçu précis du cours de l’histoire de la littérature coréenne moderne. Il pense que, dans tous les cas, la traduction littéraire ne doit pas être entreprise dans le but de fournir du matériel aux étudiants. Les œuvres de poésie et de fiction ne sont pas écrites pour être étudiées mais pour être lues avec attention et appréciées.

Frère Anthony, né en Angleterre, a publié plus de 60 volumes, principalement des traductions de poésie coréenne contemporaine. Parmi ses publications les plus récentes, nous pouvons citer deux volumes de poésie, « A Letter Not Sent » et « Though flowers fall, I have never forgotten you » et deux volumes de fiction, « Loving » et « Lonesome Jar », oeuvres de Jeong Ho-seung , ainsi que des recueils de poésie de Kim Sa-in, Yoo Anjin et Kim Seung-Hee. Il est professeur émérite de l’université Sogang et professeur titulaire à l’université Dankook.

Pour participer merci de vous inscrire à l’avance par courriel à efeoseoul@hotmail.com, mentionnant vos nom, prénom et affiliation. Un lien Zoom vous sera alors envoyé


The June 2021 session of the “Seoul Colloquium in Korean Studies,” organized jointly by the Seoul Center of the EFEO (French School of Asian Studies) and RAS Korea will be held on Thursday June 10, beginning at 6:00 pm (Korean Time), via Zoom.

Korean Poetry and Fiction in English Translation: A Personal Survey by Brother Anthony

Translations of Korean poetry and fiction into English were almost unknown until the 1970s. Any study of published translations needs to explore (1) what works / writers were selected; (2) who translated them; (3) where and how the translations were published; (4) how effective the publications were in attracting readers and « globalizing Korean Literature. »

Brother Anthony has been publishing translations of modern Korean poetry and fiction for more than 30 years, but has recently been focusing more on contemporary fiction. He will stress that the translations available do not allow students to obtain anything like a full picture or accurate overview of the course of modern Korean literary history. He thinks that in any case literary translation should not be undertaken with the aim of providing material for students. Works of poetry and fiction are not written to be studied but to be read thoughtfully and enjoyed.

Brother Anthony, born in England, has published over 60 volumes, mainly translations of contemporary Korean poetry. Among his more recent publications are 2 volumes of poetry, « A Letter Not Sent » and « Though flowers fall, I have never forgotten you » and 2 volumes of fiction, « Loving » and « Lonesome Jar, » all by Jeong Ho-seung, as well as collections of poetry by Kim Sa-in, Yoo Anjin and Kim Seung-Hee. He is professor Emeritus at Sogang University and Chair-Professor at Dankook University.

To participate and receive the Zoom link: kindly register in advance by sending an email to efeoseoul@hotmail.com, mentioning your full name and affiliation.